کاربر عزیز نسخه جدید واژهیاب در دسترس است. در تاریخ ۳۰ اردیبهشت فعالیت این نسخه از سایت متوقف خواهد شد و نسخه جدید جایگزین میگردد. اگر از دفترواژه استفاده میکردید لازم است از آن بکاپ تهیه فرمایید چرا که این مورد به نسخه جدید منتقل نخواهد شد.
خطای سرور
متأسفانه سرور با خطا مواجه شد. مشکل را بررسی میکنیم و به زودی حل خواهیم کرد.
یک قرار پیدا نشد!
- از درستی املای واژهٔ نوشتهشده مطمئن شوید.
- شکل سادهٔ لغت را بدون نوشتن وندها و ضمایر متصل بنویسید.
- این جستوجو را در فرهنگهای دیگر انجام دهید.
-
واژههای مشابه
-
يَکُ
فرهنگ واژگان قرآن
باشد (جزمش به دليل شرط شدن براي بعد از خود مي باشد )
-
لَمْ يَکُ
فرهنگ واژگان قرآن
نبود ونيست (عبارت "لَمْ يَکُ يَنفَعُهُمْ " این چنین نبوده ونیست که به آنان سود برساند)
-
يَکُ يَنفَعُهُمْ
فرهنگ واژگان قرآن
سود می دهد - نفع دارد ("فَلَمْ يَکُ يَنفَعُهُمْ إِيمَانُهُمْ لَمَّا رَأَوْاْ بَأْسَنَا " يعني : ولى زمانى كه عذاب سخت ما را ديدند، ايمانشان سودى به آنان نداد)
-
جستوجو در متن
-
کَفَّلَهَا
فرهنگ واژگان قرآن
اورا کفيل قرار داد - او را سرپرست قرار داد
-
جَعَلَ
فرهنگ واژگان قرآن
قرار داد (جعل به معنای گرداندن ، قرار دادن و خلق کردن است)
-
جُعِلَ
فرهنگ واژگان قرآن
قرار داده شد (جعل به معنای گرداندن ، قرار دادن و خلق کردن است)
-
جَعَلَا
فرهنگ واژگان قرآن
آن دو نفر قرار دادند (جعل به معنای گرداندن ، قرار دادن و خلق کردن است)
-
جَعَلْتُ
فرهنگ واژگان قرآن
قرار دادم (جعل به معنای گرداندن ، قرار دادن و خلق کردن است)
-
جَعَلْتُمْ
فرهنگ واژگان قرآن
قرار دادید (جعل به معنای گرداندن ، قرار دادن و خلق کردن است)
-
جَعَلْنَا
فرهنگ واژگان قرآن
قرار دادیم (جعل به معنای گرداندن ، قرار دادن و خلق کردن است)
-
جَعَلْنَاکَ
فرهنگ واژگان قرآن
تو را قرار دادیم (جعل به معنای گرداندن ، قرار دادن و خلق کردن است)
-
جَعَلْنَاکُمْ
فرهنگ واژگان قرآن
شما را قرار دادیم (جعل به معنای گرداندن ، قرار دادن و خلق کردن است)
-
جَعَلْنَاهُ
فرهنگ واژگان قرآن
او را قرار دادیم (جعل به معنای گرداندن ، قرار دادن و خلق کردن است)
-
جَعَلْنَاهَا
فرهنگ واژگان قرآن
آن را قرار دادیم (مؤنث) (جعل به معنای گرداندن ، قرار دادن و خلق کردن است)