کاربر عزیز نسخه جدید واژهیاب در دسترس است. در تاریخ ۳۰ اردیبهشت فعالیت این نسخه از سایت متوقف خواهد شد و نسخه جدید جایگزین میگردد. اگر از دفترواژه استفاده میکردید لازم است از آن بکاپ تهیه فرمایید چرا که این مورد به نسخه جدید منتقل نخواهد شد.
خطای سرور
متأسفانه سرور با خطا مواجه شد. مشکل را بررسی میکنیم و به زودی حل خواهیم کرد.
پیش از پیدا نشد!
- از درستی املای واژهٔ نوشتهشده مطمئن شوید.
- شکل سادهٔ لغت را بدون نوشتن وندها و ضمایر متصل بنویسید.
- این جستوجو را در فرهنگهای دیگر انجام دهید.
-
جستوجو در متن
-
لَا تُشْطِطْ
فرهنگ واژگان قرآن
ستم نکن -از حد خارج نشو - از حق تجاوز نكن -جور نکن - ظلم نکن (از شطط به معناي خروج از حد و تجاوز از حق است )
-
فُرُطاً
فرهنگ واژگان قرآن
تجاوز از حق و خروج از آن (از افراط به معني اسراف و زياده روي)
-
شَطَطاً
فرهنگ واژگان قرآن
جور- ستم - خروج از حد و تجاوز از حق - سخن دور از حقيقت
-
يَتْلُوهُ
فرهنگ واژگان قرآن
از پي او مي آيد (از مصدر تلو است ، نه از مصدر تلاوت )
-
مِنَّا
فرهنگ واژگان قرآن
از ما - از جانب ما
-
مِنْهُ
فرهنگ واژگان قرآن
از آن - از او
-
حَسْرَةً
فرهنگ واژگان قرآن
حسرت(حسر دراصل عبارت است از کنار زدن لباس از هر چيزي که ملبس به آن است و کنايه از برملا شدن ناتوانيهاست همچنين اندوه ندامت از فرصتي که از دست رفته از آن جهت که جهالتي که مسبب آن بوده بر ملا شده است)
-
فُزِّعَ
فرهنگ واژگان قرآن
ترس و فزع از بين برده شد (ماضي مجهول از تفزيع است ، و تفزيع به معناي از بين بردن ترس ، و وحشت از دلهاست )
-
نُشُوراً
فرهنگ واژگان قرآن
زنده کردن مردگان پس از مرگشان - از جهت پراکنده شدن - از جهت برخاستن و جنب و جوش مجدد(کلمه نشور و همچنين کلمه نشر به معناي احياي مردگان بعد از مردن است و یا در عبارت "وَجَعَلَ ﭐلنَّهَارَ نُشُوراً " به معنی "از جهت پراکنده شدن یا از جهت برخاستن و جنب و...
-
مُعْتَدٍ
فرهنگ واژگان قرآن
تجاوزکار - بیرون رونده از حد (از مصدر "اعتدا " است و اعتدا به معناي بيرون شدن از حد است )
-
مُعْتَدُونَ
فرهنگ واژگان قرآن
تجاوزکاران - بیرون روندگان از حد (از مصدر "اعتدا " است و اعتدا به معناي بيرون شدن از حد است )
-
مُعْتَدِينَ
فرهنگ واژگان قرآن
تجاوزکاران - بیرون روندگان از حد (از مصدر "اعتدا " است و اعتدا به معناي بيرون شدن از حد است )
-
مِنْ
فرهنگ واژگان قرآن
از- برخي از (منْهُم)-از جهت(به دليل:مِمَّا خَطِيئَاتِهِمْ أُغْرِقُواْ ) - به جاي (در عبارت "أَرَضِيتُم بِـﭑلْحَيَاةِ ﭐلدُّنْيَا مِنَ ﭐلْئَاخِرَةِ" )
-
تَّقَطَّعَ
فرهنگ واژگان قرآن
از هر سو گسيخته شد-از هر سو بريده شد( در اينجا استفاده از باب تفعيل براي نشان دادن کثرت است)
-
يَتَجَنَّبُهَا
فرهنگ واژگان قرآن
از آن دوري مي کند -از آن اعراض مي کند (ازمعاني باب تفعّل اجتناب کردن فاعل از ماده فعل مي باشد)