کاربر عزیز نسخه جدید واژهیاب در دسترس است. در تاریخ ۳۰ اردیبهشت فعالیت این نسخه از سایت متوقف خواهد شد و نسخه جدید جایگزین میگردد. اگر از دفترواژه استفاده میکردید لازم است از آن بکاپ تهیه فرمایید چرا که این مورد به نسخه جدید منتقل نخواهد شد.
خطای سرور
متأسفانه سرور با خطا مواجه شد. مشکل را بررسی میکنیم و به زودی حل خواهیم کرد.
مشتق پیدا نشد!
- از درستی املای واژهٔ نوشتهشده مطمئن شوید.
- شکل سادهٔ لغت را بدون نوشتن وندها و ضمایر متصل بنویسید.
- این جستوجو را در فرهنگهای دیگر انجام دهید.
-
جستوجو در متن
-
تُکْوَىٰ بـِ
فرهنگ واژگان قرآن
داغ نهاده شود(کلمه کي - که کلمه تکوي مشتق از آن است - عبارت است از الصاق چيز داغ به بدن )
-
جَحِيمِ
فرهنگ واژگان قرآن
جهنم (از کلمه جحمة مشتق شده به معناي شدت سوزش آتش )- پنجمين طبقه از هفت طبقه جهنم
-
لَمْ يَعْيَ
فرهنگ واژگان قرآن
درمانده و خسته نشد و نيست (مصدر عي که کلمه يعي از آن مشتق است ، به معناي ناتواني و تعب است ، و البته به طوري که گفتهاند معناي اول ( ناتواني ) فصيحتر است )
-
لُدّاً
فرهنگ واژگان قرآن
ستیزه جویان - اهل دشمنی و خصومت (کلمه لدّ جمع الد است ، که از لدد به معناي خصومت مشتق شده است)
-
يُمَحِّصَ
فرهنگ واژگان قرآن
که پاک کند - که خالص گرداند (مصدر تمحيص که فعل يمحص از آن مشتق است به معناي خالص کردن چيزي است از آميختگي و ناخالصيهائي که از خارج داخل آن چيز شده)
-
يُصْدِرَ
فرهنگ واژگان قرآن
که برگردانند(کلمه صدور که فعل يصدر از آن مشتق شده به معناي برگشتن شتر از لب آب بعد از رفتنش به آنجا است)
-
يَصْدُرُ
فرهنگ واژگان قرآن
باز می گردند - بر می گردند (کلمه صدور که فعل يصدر از آن مشتق شده به معناي برگشتن شتر از لب آب بعد از رفتنش به آنجا است)
-
يُبَصَّرُونَهُمْ
فرهنگ واژگان قرآن
آنان را نشانشان مىدهند (مصدر تبصير که فعل يبصر از آن مشتق است ، به معناي نشان دادن و روشنگري است ، و معناي عبارت "وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيماً يُبَصَّرُونَهُمْ" که خويشاوند هر کسي را به او نشان ميدهند ، ولي او به خاطر گرفتاريهاي خودش احوالي از آنا...
-
يُبَطِّئَنَّ
فرهنگ واژگان قرآن
يقيناً درنگ و کُندي مي کند - حتماً پا به پا مي کند (تبطئه که مصدر باب تفعيل است ، و فعل يبطئن از آن مشتق شده است ، و همچنين مصدر باب افعال اين ماده ، يعني کلمه ابطاء به معناي تاخير در عمل است )
-
مُدَّثِّرُ
فرهنگ واژگان قرآن
جامه به خود پیچیده - پتو و رو انداز به خود پیچیده (در اصل متدثر بوده ، که از مصدر تدثر مشتق شده ، و معنايش پيچيدن جامه و پتو و امثال آن به خود در هنگام خواب است ، و خطاب در اين جمله به رسول خدا (صلياللهعليهوآلهوسلّم) است ، که در چنين حالي بوده ، و ل...
-
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ
فرهنگ واژگان قرآن
با آن زنان عمل زناشویی انجام نداده (کلمه طمث که فعل لم يطمث از آن مشتق شده ، به معناي ازاله بکارت و نکاحي است که با خونريزي همراه باشد . و معناي عبارت "لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ "اين است که : حوريان بهشتي دست نخوردهاند ، و قبل ...
-
أَيْمَانٌ
فرهنگ واژگان قرآن
سوگندها(أيمان ، جمع يمين يعني سوگند است ، و اين معنا را از کلمه يمين به معناي دست راست گرفتهاند ، چون در بين عرب مرسوم و معمول بود که وقتي سوگندي مي خوردند ، و يا عهدي ميبستند ، و يا بيعتي ميکردند ، و يا مثلا معاملهاي انجام ميدادند ، براي اينکه بفهما...
-
لَا يَتَدَبَّرُونَ
فرهنگ واژگان قرآن
تدبّر نمی کنید - نمی اندیشید - مو به مو مورد بررسی قرار نمی دهید(کلمه تدبر که فعل يتدبرون مشتق از آن است به معناي اين است که چيزي را بعد از چيز ديگر بگيريم و در مورد آيه شريفه"أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ ﭐلْقُرْءَانَ وَلَوْ کَانَ مِنْ عِندِ غَيْرِ ﭐللَّهِ...
-
مَّعِينٍ
فرهنگ واژگان قرآن
آب جاري بر روي زمين (در عبارت"وَءَاوَيْنَاهُمَا إِلَىٰ رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَمَعِينٍ:هر دو را به سرزميني بلند که جايي هموار و چشمه سار بود منزل داديم ")-زلال (کلمه معين در نوشيدنيها به معناي آن نوشيدني است که از پشت ظرف ديده شود ، مانند آب و شرا...
-
عَرَّضْتُم
فرهنگ واژگان قرآن
غيرمستقيم گفتيد- دربسته گفتيد (کلمه تعريض که مصدر باب تفعيل است ، و فعل عرضتم که از آن مشتق شده به معناي گرداندن وجهه کلام به سويي است که شنونده ، مقصود گوينده را بفهمد ، و گوينده به مقصود خود تصريح نکرده باشد ، که به زبان فارسي آن را طعنه زدن و گوشه...