کاربر عزیز نسخه جدید واژهیاب در دسترس است. در تاریخ ۳۰ اردیبهشت فعالیت این نسخه از سایت متوقف خواهد شد و نسخه جدید جایگزین میگردد. اگر از دفترواژه استفاده میکردید لازم است از آن بکاپ تهیه فرمایید چرا که این مورد به نسخه جدید منتقل نخواهد شد.
خطای سرور
متأسفانه سرور با خطا مواجه شد. مشکل را بررسی میکنیم و به زودی حل خواهیم کرد.
ریشهشناسی پیدا نشد!
- از درستی املای واژهٔ نوشتهشده مطمئن شوید.
- شکل سادهٔ لغت را بدون نوشتن وندها و ضمایر متصل بنویسید.
- این جستوجو را در فرهنگهای دیگر انجام دهید.
-
جستوجو در متن
-
نَتَقْنَا
فرهنگ واژگان قرآن
کـَندیم - بیرون کشیدیم - ریشه کن کردیم(کلمه "نتق" بمعناي از ريشه کشيدن و بيرون کردن است)
-
أُصُولِهَا
فرهنگ واژگان قرآن
ريشه هايش
-
مُّنقَعِرٍ
فرهنگ واژگان قرآن
از ریشه کنده شده
-
ﭐجْتُثَّتْ
فرهنگ واژگان قرآن
ريشه کن شده
-
أَصْلِ
فرهنگ واژگان قرآن
اصل - ريشه
-
أَصْلُهَا
فرهنگ واژگان قرآن
اصلش-ريشه اش
-
أَعْجَازُ
فرهنگ واژگان قرآن
تنه ها -ريشه ها
-
يُغَاثُ
فرهنگ واژگان قرآن
فرياد رسي مي شود(اگر ریشه اش "غوث": فریاد رسی ، باشد) - باران بر ... باریده می شود (اگر ریشه اش "غيث": باران باشد) - برای ... علف و گیاه رویانده می شود (اگر ریشه اش "غيث": علف باشد)
-
تَحُسُّونَهُم
فرهنگ واژگان قرآن
به قصد ريشه کن شدنشان آنها را مي کشتيد
-
تَنزِعُ
فرهنگ واژگان قرآن
بر می کند - ریشه کن می کند (از کلمه نزع به معناي کندن چيزي از جائي که در آن استقرار يافته)
-
لَا يَحْطِمَنَّکُمْ
فرهنگ واژگان قرآن
شما را لگد مال نكنند- شما را نشكنند(از ريشه حطم به معناي شكستن است)
-
طَرَفاً
فرهنگ واژگان قرآن
برخی (عبارت " لِيَقْطَعَ طَرَفاً مِّنَ ﭐلَّذِينَ کَفَرُواْ " یعنی :تا برخى از كافران را [از ريشه و بن] نابود كند)
-
حَادَّ
فرهنگ واژگان قرآن
دشمنی کرد(از ریشه محادة به معنی تجاوز با مخالفت٬منع کردن و خودداري نمودن وشدت غضب است به حدي که عقل و تدبير آدمي را از بين ببرد )
-
حَبِّ
فرهنگ واژگان قرآن
دانه (هم ریشه با محبت لذا درآیه 95سوره انعام از آن تعبیر به طينت مؤمن هم شده است که خداوند محبت خود را در آن جاي داده )
-
مَا يَذَّکَّرُ
فرهنگ واژگان قرآن
نتیجه گیری و ریشه یابی نمی کند - متذكر نمي شود ( تذكر در اصل به معناي منتقل شدن از نتيجه به مقدمات نتيجه ، و يا منتقل شدن از مقدمات به نتيجه است)