کاربر عزیز نسخه جدید واژهیاب در دسترس است. در تاریخ ۳۰ اردیبهشت فعالیت این نسخه از سایت متوقف خواهد شد و نسخه جدید جایگزین میگردد. اگر از دفترواژه استفاده میکردید لازم است از آن بکاپ تهیه فرمایید چرا که این مورد به نسخه جدید منتقل نخواهد شد.
خطای سرور
متأسفانه سرور با خطا مواجه شد. مشکل را بررسی میکنیم و به زودی حل خواهیم کرد.
رفتن پیدا نشد!
- از درستی املای واژهٔ نوشتهشده مطمئن شوید.
- شکل سادهٔ لغت را بدون نوشتن وندها و ضمایر متصل بنویسید.
- این جستوجو را در فرهنگهای دیگر انجام دهید.
-
جستوجو در متن
-
سَارِبٌ
فرهنگ واژگان قرآن
رونده در راه که رفتن خود را علني کند و پنهان ندارد (از کلمه سَرَب يا سُرب به معني معناي در سرازيري رفتن ، روان شدن اشک ، و نيز رفتن در هر راه ميباشد )
-
سَعْياً
فرهنگ واژگان قرآن
به صورت تند رفتن
-
فِرَاراً
فرهنگ واژگان قرآن
فرار - در رفتن
-
رُقِيِّکَ
فرهنگ واژگان قرآن
بالا رفتن تو
-
سَعْيَکُمْ
فرهنگ واژگان قرآن
تلاشتان(سعي به معني تند رفتن)
-
سَعْيَهُ
فرهنگ واژگان قرآن
تلاشش(سعي به معني تند رفتن)
-
سَعْيِهَا
فرهنگ واژگان قرآن
تلاشش(سعي به معني تند رفتن)
-
سَعْيُهُمْ
فرهنگ واژگان قرآن
تلاششان(سعي به معني تند رفتن)
-
ضَامِرٍ
فرهنگ واژگان قرآن
لاغري که از زياد راه رفتن لاغر شده باشد .
-
سَعَوْاْ
فرهنگ واژگان قرآن
تلاش کردند - سعي کردند(از کلمه سعي به معني تند رفتن)
-
سَعَىٰ
فرهنگ واژگان قرآن
تلاش کرد (از کلمه سعي به معني تند رفتن)
-
سِيقَ
فرهنگ واژگان قرآن
سوق داده شد(سوق به معناي وادار کردن کسي است به راه رفتن )
-
شِرْعَةً
فرهنگ واژگان قرآن
رفتن به راهي که واضح و ايمن از انحراف باشد
-
يَسْعَىٰ
فرهنگ واژگان قرآن
مي دود - شتابان حرکت مي کند (سعي به معني تند رفتن است)
-
يَسُومُونَکُمْ
فرهنگ واژگان قرآن
به شما عذاب را مي چشانند (از"سوم" است و "سوم" به معناي رفتن به طلب چيزي است . در اين صورت ، اين کلمه هم رفتن را ميرساند و هم طلب کردن را . ولي در عبارات "يَسُومُهُمْ سُوءَ ﭐلْعَذَابِ"و "يَسُومُونَکُمْ سُوءَ ﭐلْعَذَابِ "به معناي چشاندن عذاب است)