کاربر عزیز نسخه جدید واژهیاب در دسترس است. در تاریخ ۳۰ اردیبهشت فعالیت این نسخه از سایت متوقف خواهد شد و نسخه جدید جایگزین میگردد. اگر از دفترواژه استفاده میکردید لازم است از آن بکاپ تهیه فرمایید چرا که این مورد به نسخه جدید منتقل نخواهد شد.
خطای سرور
متأسفانه سرور با خطا مواجه شد. مشکل را بررسی میکنیم و به زودی حل خواهیم کرد.
دریا پیدا نشد!
- از درستی املای واژهٔ نوشتهشده مطمئن شوید.
- شکل سادهٔ لغت را بدون نوشتن وندها و ضمایر متصل بنویسید.
- این جستوجو را در فرهنگهای دیگر انجام دهید.
-
جستوجو در متن
-
بَحْرِ
فرهنگ واژگان قرآن
دريا
-
حَاضِرَة
فرهنگ واژگان قرآن
حاضر -آنچه حضور دارد(مؤنث. مقصود از حاضر دريا بودن در عبارت "ﭐلْقَرْيَةِ ﭐلَّتِي کَانَتْ حَاضِرَةَ ﭐلْبَحْرِ " در نزديکي دريا و مشرف به آن قرار داشتن است )
-
سَّاحِلِ
فرهنگ واژگان قرآن
ساحل - کناره دريا يا رود بزرگ
-
قَاصِفاً
فرهنگ واژگان قرآن
بادی کشنده در دریا - طوفان دریایی
-
يَمِّ
فرهنگ واژگان قرآن
دريا (بعضي گفتهاند به معناي دريايي است که آبش نوشيدني باشد )
-
فَرَقْنَا
فرهنگ واژگان قرآن
شكافتيم - جدا كرديم (عبارت "فَرَقْنَا بِکُمُ ﭐلْبَحْرَ "يعني دريا را براي شما شكافتيم)
-
لُّجِّيٍّ
فرهنگ واژگان قرآن
بسيار عميق - متلاطم (کلمه بحر لجي به معناي درياي پر موجي است که امواجش همواره در آمد و شد است و لجي منسوب به لجه دريا است که همان تردد امواج آن است)
-
يَغُوصُونَ
فرهنگ واژگان قرآن
غوّاصي مي کنند (در عبارت "وَمِنَ ﭐلشَّيَاطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُ "منظور از غوص بيرون آوردن مرواريد، و ساير منافع دريا است)
-
زَوْجَيْنِ
فرهنگ واژگان قرآن
به معناي هر دو چيزي است که مقابل هم باشند ، يکي فاعل و مؤثر باشد ، ديگري منفعل و متاثر ، از آنکه فاعل است عملي سر زند ، و بر آنکه منفعل است واقع شود ، مانند زن و شوهر و بعضي گفتهاند : اين کلمه به معناي مطلق هر دو چيز متقابل است ، مانند زن و شوهر ، زم...
-
سَرَباً
فرهنگ واژگان قرآن
مسلک و مذهب (سرب و نفق عبارت است از راهي که در زير زمين کنده شده و از نظر عموم پنهان است . در عبارت "فَـﭑتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي ﭐلْبَحْرِ سَرَباً " گويا راهي را که ماهي موسي پيش گرفته و به دريا رفت تشبيه به نقبي کرده که کسي پيش بگيرد و ناپديد شود)
-
ﭐقْذِفِيهِ
فرهنگ واژگان قرآن
بگذار در آن (کلمه قذف به معناي نهادن و يا انداختن است در عبارت " أَنِ ﭐقْذِفِيهِ فِي ﭐلتَّابُوتِ فَـﭑقْذِفِيهِ فِي ﭐلْيَمِّ "قذف اول به معناي نهادن ، و قذف دوم به معناي انداختن است ، و معنا اين است که او را در صندوق بگذار و به دريا بينداز شايد هم از...
-
يُزْجِي
فرهنگ واژگان قرآن
روان مي کند (کلمه يزجي از ازجاء به معناي سوق دادن چيزي است از حالي به حالي ديگر ، پس مراد از آن ، در عبارت "رَّبُّکُمُ ﭐلَّذِي يُزْجِي لَکُمُ ﭐلْفُلْکَ فِي ﭐلْبَحْرِ" به راه انداختن کشتيها در دريا به وسيله باد و امثال آن و روان و نرم ساختن آب است ، چ...
-
مَرْجَانُ
فرهنگ واژگان قرآن
مرجان (مرجانها جانوراني گـُل مانند و استوانه اي از رده كيسه تنان هستند در بالاي استوانه ، سر آن ها قرار دارد و در پايين، صفحه اي پهن وجود دارد كه به آن صفحه پايي مي گويند. سلول هاي صفحه پايي موادي آهكي ترشح مي كنند تا مرجان بر روي تخته سنگ ثابت نگه...