کاربر عزیز نسخه جدید واژهیاب در دسترس است. در تاریخ ۳۰ اردیبهشت فعالیت این نسخه از سایت متوقف خواهد شد و نسخه جدید جایگزین میگردد. اگر از دفترواژه استفاده میکردید لازم است از آن بکاپ تهیه فرمایید چرا که این مورد به نسخه جدید منتقل نخواهد شد.
خطای سرور
متأسفانه سرور با خطا مواجه شد. مشکل را بررسی میکنیم و به زودی حل خواهیم کرد.
امضاء با یک حرف پیدا نشد!
- از درستی املای واژهٔ نوشتهشده مطمئن شوید.
- شکل سادهٔ لغت را بدون نوشتن وندها و ضمایر متصل بنویسید.
- این جستوجو را در فرهنگهای دیگر انجام دهید.
-
جستوجو در متن
-
نَجْعَلَهُمُ
فرهنگ واژگان قرآن
که آنان را قرار دهيم (حرف میم در آن به دلیل تقارن با حرف ساکن یا تشدید دار کلمه بعد حرکت گرفته است )
-
هُدَاهُمُ
فرهنگ واژگان قرآن
هدايت آنان (حرف ميم به دليل تقارنش با حرف ساکن و تشديد دار کلمه بعد حرکت گرفته است)
-
وَعَدَکُمُ
فرهنگ واژگان قرآن
به شما وعده داد (در اصل "وَعَدَکُمْ " حرف ميم به دليل تقارن با حرف ساكن يا تشديد دارد كلمه بعد حركت گرفته است)
-
لَيْسَتِ
فرهنگ واژگان قرآن
نیست (حرف تای آن به دليل تقارن با حرف ساكن يا تشديد دار كلمه بعد حركت گرفته است )
-
لَمْ يَکُنِ
فرهنگ واژگان قرآن
نبود ونيست(حركت حرف "نون" به دليل تقارنش با حرف ساكن يا تشديد دار كلمه ي بعد است)
-
لَمْ نَجْعَلِ
فرهنگ واژگان قرآن
قرار نداده و نمي دهيم(حركت حرف لام به دليل تقارنش با حرف ساكن يا تشديد دار كلمه ي بعد است)
-
لَّمْ يَجْعَلِ
فرهنگ واژگان قرآن
قرار نداده و نمي دهد(حركت حرف لام به دليل تقارنش با حرف ساكن يا تشديد دار كلمه ي بعد است)
-
لَمْ يُذْکَرِ
فرهنگ واژگان قرآن
ياد نشده (حركت حرف "را" به دليل تقارنش با حرف ساكن يا تشديد دار كلمه ي بعد است)
-
لَمْ يُرِدِ
فرهنگ واژگان قرآن
نخواسته ونمي خواهد(حركت حرف دال به دليل تقارنش با حرف ساكن يا تشديد دار كلمه ي بعد است)
-
لَا تَتَّبِعِ
فرهنگ واژگان قرآن
پیروی نکن ( حرف عین به دلیل تقارن با حرف ساکن یا تشدید دار کلمه بعد حرکت گرفته است)
-
لِيَسْتَأْذِنکُمُ
فرهنگ واژگان قرآن
باید که از شما اجازه بگیرند (تركيب لـِ با فعل مضارع فعل امر مي سازد. حرف میم آن هم به دلیل تقارنش با حرف ساکن یا تشدید دار کلمه بعد حرکت گرفته است)
-
مَجْنُونٌ
فرهنگ واژگان قرآن
فردي که جن در او حلول کرده ، و با زبان آن جن حرف ميزند
-
هَدَاهُمُ
فرهنگ واژگان قرآن
آنان را هدايت کرد(حرف ميم به دليل تقارنش با حرف ساکن و تشديد دار کلمه بعد حرکت گرفته است.از ماده هاد ، يهود است به معناي بازگشتن است )
-
نَّفَعَتِ
فرهنگ واژگان قرآن
سود بخشيد - نفع داشت (دراصل نَفَعَتْ بوده که به دليل تقارنش با حرف ساکن و تشديد دار در کلمه ي بعد حرف "ت"حرکت گرفته است)
-
مَا أُنزِلَتِ
فرهنگ واژگان قرآن
نازل نشد -فرو فرستاده نشد (در اصل "مَا أُنزِلَتْ"بوده كه حرف تاء آن به دليل تقارن با حرف ساكن وتشديد دار كلمه بعد حركت گرفته است)