کاربر عزیز نسخه جدید واژهیاب در دسترس است. در تاریخ ۳۰ اردیبهشت فعالیت این نسخه از سایت متوقف خواهد شد و نسخه جدید جایگزین میگردد. اگر از دفترواژه استفاده میکردید لازم است از آن بکاپ تهیه فرمایید چرا که این مورد به نسخه جدید منتقل نخواهد شد.
خطای سرور
متأسفانه سرور با خطا مواجه شد. مشکل را بررسی میکنیم و به زودی حل خواهیم کرد.
آتیش به جون گرفته پیدا نشد!
- از درستی املای واژهٔ نوشتهشده مطمئن شوید.
- شکل سادهٔ لغت را بدون نوشتن وندها و ضمایر متصل بنویسید.
- این جستوجو را در فرهنگهای دیگر انجام دهید.
-
جستوجو در متن
-
ﭐسْتُهْزِئَ
فرهنگ واژگان قرآن
به مسخره گرفته شد
-
طِبَاقاً
فرهنگ واژگان قرآن
به صورت طبقه طبقه (مطابق هم) و روي هم قرار گرفته
-
مَّقْبُوضَةٌ
فرهنگ واژگان قرآن
گرفته شده ( قبض به معني گرفتن چيزي و کشيدن آن به طرف خويش است)
-
قِبْلَتِهِمُ
فرهنگ واژگان قرآن
قبله آنها ( حرف ميم به دليل رسيدن ساکن به تشديد حرکت گرفته است)
-
قَطَّعْنَاهُمُ
فرهنگ واژگان قرآن
آنان را تقسیم کردیم (حرف میم به دلیل رسیدن به ساکن حرکت گرفته است)
-
قُمِ
فرهنگ واژگان قرآن
برخیز (در عبارت "قُمِ ﭐللَّيْلَ "حرف میم به دلیل رسیدن به ساکن حرکت گرفته است)
-
يُتَوَفَّوْنَ
فرهنگ واژگان قرآن
ميرانده مي شوند- به تمام وکمال قبض روح می شوند (ازمصدر توفي به معناي رساندن حق به صاحب آن است ، البته رساندن بطور کامل و چون به هنگام قبض روح نيز روح که در اصل همه چيز انسان محسوب مي شود گرفته مي شود، اين کلمه به کار گرفته مي شود )
-
تَتَوَفَّاهُمُ
فرهنگ واژگان قرآن
جان آن ها را مي گيرد -روحشان را می گیرد(ازمصدر توفی به معناي رساندن حق به صاحب آن است ، البته رساندن بطور کامل و چون به هنگام قبض روح نیز روح که در اصل همه چیز انسان محسوب می شود گرفته می شود، این کلمه به کار گرفته می شود )
-
يَتَوَفَّاکُم
فرهنگ واژگان قرآن
جان شما را مي گيرد -روح شما را مىگيرد (ازمصدر توفي به معناي رساندن حق به صاحب آن است ، البته رساندن بطور کامل و چون به هنگام قبض روح نيز روح که در اصل همه چيز انسان محسوب مي شود گرفته مي شود، اين کلمه به کار گرفته مي شود )
-
يَتَوَفَّاهُنَّ
فرهنگ واژگان قرآن
جان آن زنان را مي گيرد(ازمصدر توفي به معناي رساندن حق به صاحب آن است ، البته رساندن بطور کامل و چون به هنگام قبض روح نيز روح که در اصل همه چيز انسان محسوب مي شود گرفته مي شود، اين کلمه به کار گرفته مي شود )
-
يَتَوَفَّوْنَهُمْ
فرهنگ واژگان قرآن
آنان را بميرانند - جان آنها را بستانند(ازمصدر توفي به معناي رساندن حق به صاحب آن است ، البته رساندن بطور کامل و چون به هنگام قبض روح نيز روح که در اصل همه چيز انسان محسوب مي شود گرفته مي شود، اين کلمه به کار گرفته مي شود )
-
يُتَوَفَّىٰ
فرهنگ واژگان قرآن
ميرانده مي شود(ازمصدر توفي به معناي رساندن حق به صاحب آن است ، البته رساندن بطور کامل و چون به هنگام قبض روح نيز روح که در اصل همه چيز انسان محسوب مي شود گرفته مي شود، اين کلمه به کار گرفته مي شود )
-
يَتَوَفَّى
فرهنگ واژگان قرآن
مي ميراند (ازمصدر توفي به معناي رساندن حق به صاحب آن است ، البته رساندن بطور کامل و چون به هنگام قبض روح نيز روح که در اصل همه چيز انسان محسوب مي شود گرفته مي شود، اين کلمه به کار گرفته مي شود )
-
قُضِيَتِ
فرهنگ واژگان قرآن
تمام شد- به پايان رسيد(در عبارت"قُضِيَتِ ﭐلصَّلَوٰةُ "حرف "ت" به دليل رسيدن به تشديد حرکت گرفته است)
-
يُؤْخَذُ
فرهنگ واژگان قرآن
گرفته می شود (عبارت "فَيُؤْخَذُ بِـﭑلنَّوَاصِي وَﭐلْأَقْدَامِ " یعنی : پس آنان را به موهاى پيش سر و به پاهايشان مىگيرند [و به آتش مىاندازند.])