کاربر عزیز نسخه جدید واژهیاب در دسترس است. در تاریخ ۳۰ اردیبهشت فعالیت این نسخه از سایت متوقف خواهد شد و نسخه جدید جایگزین میگردد. اگر از دفترواژه استفاده میکردید لازم است از آن بکاپ تهیه فرمایید چرا که این مورد به نسخه جدید منتقل نخواهد شد.
خطای سرور
متأسفانه سرور با خطا مواجه شد. مشکل را بررسی میکنیم و به زودی حل خواهیم کرد.
DE پیدا نشد!
- از درستی املای واژهٔ نوشتهشده مطمئن شوید.
- شکل سادهٔ لغت را بدون نوشتن وندها و ضمایر متصل بنویسید.
- این جستوجو را در فرهنگهای دیگر انجام دهید.
-
جستوجو در متن
-
سیبها را از درخت چیدند.
لهجه و گویش اصفهانی
تکیه ای: nuhâ sovâ-šun derax-de beči. طاری: sowhâ-šun derax-vâ beči. طامه ای: sovâ-šu(n) derax-de veči (/ boči). طرقی: sowhâ-šu derax-de beči. کشه ای: sowhâ-šu az derax beči. نطنزی: sowâ-šu(n) az derax bači.
-
یک لیوان آب به من بده.
لهجه و گویش اصفهانی
تکیه ای: itâ livân ow men de. طاری: yeg livân ow mun te. طامه ای: i livân ow be mun de. طرقی: itâ livân ow mo te. کشه ای: itâ livân ow hâte. نطنزی: itâ livân ow be mon de.
-
من خودم او را در مزرعه (/ باغ) دیدم.
لهجه و گویش اصفهانی
تکیه ای: men xom nun-em bedi ru bâq-de. طاری: mun xom e-m yo zimin-vâ bedi. طامه ای: mun xoyom nuhun-om ru raz-de bodi. طرقی: mo(n) xoyom e-m yo mezraɂa-de bedi. کشه ای: mo(n) xoyem e-m yo raz-de bedi. نطنزی: mon xoyom non-om tu mazraɂa badi.
-
حسن، علی را در باغ دید.
لهجه و گویش اصفهانی
تکیه ای: hasan ali-š ru bâq-de bedi. طاری: hasan ali-š yo raz-vâ bedi. طامه ای: hasan ali ru raz-de bodi. طرقی: hasan ali-š yo raz-de bedi. کشه ای: hasan ali-š yo raz-de bedi. نطنزی: hasan ali-š tu bâq badi.
-
این پیراهن قشنگ را از کجا خریدی؟÷ ÷
لهجه و گویش اصفهانی
تکیه ای: ne(n) pirun-e qašang-ed kiyâ-de behriya? طاری: in perun-e qešeng-ed kâyâ-vâ behriya? طامه ای: ni piron-e xošgel-ed keɹe-de bo:riye? طرقی: in pörâhun-e qešeng-ed kâ-de behrinda (/behriya)? کشه ای: in porun-e qešeng-ed kâ-de behriya? نطنزی: ne...
-
شنیدهام که تو را از خانه بیرون کردهاند.
لهجه و گویش اصفهانی
تکیه ای: bemešnofta to-šun kiya-de bar karda. طاری: âremaynâɂa kiya-šun-vâ bar kardaɂe. /âremaynâɂa to-šun kiya-vâ bar karda. طامه ای: bomašnofte ke to-šun keɹa-de bar karde. طرقی: ârominǰâɂa kiya-de bar-šu kardaɂe. کشه ای: bemešnofta to-šu(n) kiya-d...
-
این کارها را میکنی که از خانهات بروم؟
لهجه و گویش اصفهانی
تکیه ای: ne(n) kârâ akere ke kiyad-de bešun? طاری: in kârhâ akre go kiyad-vâ bešun? طامه ای: ni kârâ kere ke mun keɹad-de bošon? طرقی: in kârhâ akere ke kiyad-de bešo? کشه ای: in kârâ akere ke kiyad-de bešo? نطنزی: nen kârâ kere ke az kiyad bar šon?
-
هنگامی که می خواستم از پله ها پایین بیایم ، پایم گیر کرد و زمین خوردم. (/ وقتی که از پله ها پایین می آمدم، پایم گیر کرد و زمین خوردم.)
لهجه و گویش اصفهانی
تکیه ای: vaxdi amgâ pellahâ-de ǰir ehon, pâm gir beka-vo zemin gelâɂun طاری: vaxdi pellahâ-vâ ǰer atumayun, pâm gir-eš ka-vo zimin bumayun. طامه ای: vaxdi ke peɹasom orčan-de boyon ǰer, pâm gir bokard-o darkaton. طرقی: vaxdi ampiyâ pellahâ-de ǰeriyo,...
-
پسرت کی از مدرسه به خانه میآید؟
لهجه و گویش اصفهانی
تکیه ای: püred key madresa-de ate kiya? طاری: püred kex madrasa-vâ aya kiya? طامه ای: püred key madresa-de (i-)ye keɹe? طرقی: püred kex madresa-de aya kiya? کشه ای: pired kex az madrasa aya kiya? نطنزی: püred key az madrasa ya kiya?
-
ازبس غذا خورده است، دیگر نمیتواند از جایش حرکت کند.
لهجه و گویش اصفهانی
تکیه ای: veski qazâ-š bexarde, yâš-de tekun neši xa. طاری: vaski-š bexârda, ebi takkun naša xâ. طامه ای: vaski qozâ-y boxârde, bešârnayye yây-de beland ebu. طرقی: veski qözâ-š bexârda, ebi teqeš navâna yâš-de tekun bexera. کشه ای: veske-š qezâ bexârd...
-
بچهها کنار حوض نشسته بودند و داشتند آب به سر و روی هم میپاشیدند.
لهجه و گویش اصفهانی
تکیه ای: vačahâ kenâr hawz-de hâčašdabânde-vo ov-ešun de saroru yâ arit. طاری: vaččahâ lev-e hawz axxâyand-o ow-šun sarodüm-e yâ arit. طامه ای: vaččun kenâr-e howz-de heništebeɹan, vo ow-šun be saroru-we hom-e ret. طرقی: vačahâ lev hawz axâyand, ow-š...
-
یادت هست وقتی بچه بودی، از درخت بالا میرفتی و لانة پرندگان را خراب میکردی؟
لهجه و گویش اصفهانی
تکیه ای: vired ha vaxdi vača boɂe, derax-de bâlâ ašde-vo xešuna morâ-d xarâb aka? طاری: vired-a vača go boɂe, derax-vâ bâlâ ašoɂe-vo luna-ye parandahâ-d xerâb aka? طامه ای: vired-e vače ke beɹe, derax-de šeɹe bâlâ, vo âšiyune parandehâ-d xarâb-e ke? ...
-
ازدست دادن
لهجه و گویش اصفهانی
تکیه ای: das-de hâdehi طاری: az dast hâtây(mun) طامه ای: az dast hedâɂan طرقی: az das hâtâymun کشه ای: az dast hâtâymun نطنزی: az dast hâdâɂan
-
مردی که آنجا نشسته، دوست من است (/ با من دوست است).
لهجه و گویش اصفهانی
تکیه ای: ne(n) marde ke nü-de âhe, duss-e men-a. طاری: in merde go uhun axa, refiq-e mun-a. طامه ای: nu merde ke nu-de henište, duss-e mun-e. طرقی: merd-e ge uhun axa, döss-e mon-a. کشه ای: merdi ke ü axa, diss-e mun-a. نطنزی: non merde ke nu aha, bâ...
-
بالاخره چند تا گردو بالای درخت مانده است؟
لهجه و گویش اصفهانی
تکیه ای: belaxara čantâ uz bâlâ derax-de bemunda? طاری: belaxara čantâ yoz düm derax-vâ bemunda? طامه ای: belaxare čan dâne uz bâlâ-ye derax-de bomunde? طرقی: belaxara čantâ yoz bâlâ derax bemanda? کشه ای: belaxara čantâ yoz bâlâ-ye derax bemanda? نط...