کاربر عزیز نسخه جدید واژهیاب در دسترس است. در تاریخ ۳۰ اردیبهشت فعالیت این نسخه از سایت متوقف خواهد شد و نسخه جدید جایگزین میگردد. اگر از دفترواژه استفاده میکردید لازم است از آن بکاپ تهیه فرمایید چرا که این مورد به نسخه جدید منتقل نخواهد شد.
خطای سرور
متأسفانه سرور با خطا مواجه شد. مشکل را بررسی میکنیم و به زودی حل خواهیم کرد.
خدا را پیدا نشد!
- از درستی املای واژهٔ نوشتهشده مطمئن شوید.
- شکل سادهٔ لغت را بدون نوشتن وندها و ضمایر متصل بنویسید.
- این جستوجو را در فرهنگهای دیگر انجام دهید.
-
واژههای مشابه
-
باغ خدا
فرهنگ فارسی عمید
(اسم) [قدیمی] bāqxodā صاحب باغ.
-
کشور خدا
فرهنگ فارسی عمید
(اسم، صفت) ‹کشورخدیو› [قدیمی، مجاز] kešvarxodā صاحبکشور؛ پادشاه.
-
گیتی خدا
فرهنگ فارسی عمید
(صفت) ‹گیتیخدای› [قدیمی] gitixodā ۱. خداوند گیتی؛ پروردگار.۲. [مجاز] پادشاه.
-
خانه خدا
فرهنگ فارسی عمید
(اسم) ‹خانهخدای› [قدیمی] xānexodā صاحب خانه.
-
جستوجو در متن
-
بحمداﻟﻠﻪ
فرهنگ فارسی عمید
(شبه جمله) [عربی] behamdellāh کلمهای که در مقام شکرگزاری گویند؛ به ستایش خدا؛ شکر خدا را؛ سپاس خدای را.
-
توکل
فرهنگ فارسی عمید
(اسم مصدر) [عربی] tavakkol کار خود را به خدا واگذاشتن و به امید خدا بودن.
-
للـه
فرهنگ فارسی عمید
(قید، صفت) [عربی] lellāh برای خدا؛ برای رضای خدا؛ خدای را.〈 لــله الحمد: (شبه جمله) [قدیمی] سپاس خدای را.
-
عفااللـه عنه
فرهنگ فارسی عمید
(شبه جمله) [عربی] [قدیمی] 'afallāh[o]'anh[o] خدا از او درگذرد؛ خدا گناهان او را ببخشاید.
-
عفااللـه عنک
فرهنگ فارسی عمید
(شبه جمله) [عربی] [قدیمی] 'afallāh[o]'ank[a] خدا از تو درگذرد؛ خدا گناهان تو را ببخشاید.
-
خداپرست
فرهنگ فارسی عمید
(صفت) xodāparast ویژگی کسی که خدا را پرستش میکند؛ پرستندۀ خدا؛ موحد؛ متدین؛ دیندار.
-
الحمدللـه
فرهنگ فارسی عمید
(شبه جمله) [عربی] 'alhamdolellāh شکر خدا را؛ سپاس خدا را. Δ در مقام شکرگزاری گفته میشود: ◻︎ عیشم مدام است از لعل دلخواه / کارم بهکام است الحمدللّه (حافظ: ۸۳۴).
-
تسبیح خوان
فرهنگ فارسی عمید
(صفت فاعلی) [عربی. فارسی] tasbihxān ۱. کسی که ذکر خدا میکند.۲. آنکه ذکر خدا را با آواز خوش میخواند.
-
عفاک اللـه
فرهنگ فارسی عمید
(شبه جمله) [عربی] [قدیمی] 'afākallāh[o] خدا تو را ببخشایاد.
-
قدس اللـه روحه
فرهنگ فارسی عمید
(شبه جمله) [عربی] qaddasallāhruhahu خدا روان او را پاکیزه گرداند.